Dušan Musa
Ned, 09. Srpanj 2017. 18:05
Iz bogate riznice stiha ovog poznatog pisca i novinara donosimo pjesme koje će nas odvesti u njegovu Hercegovinu punu sunca, vrijednih ljudi i molitve.
Priredila: Lidija Pavlović-Grgić
Književnik i novinar Dušan Musa rođen je 1956. u Klobuku, općina Ljubuški, gdje je pohađao osnovnu školu, a srednju završio je na Ilidži. Na Fakultetu političkih nauka u Sarajevu, odsjek politologija, diplomirao je 1984., a potom pred rat apsolvirao na odsjeku novinarstva. Profesionalni je novinar i radio je u Sarajevu, Zenici, Ljubuškom i Čapljini. Spisateljskim radom bavi iz ljubavi, što je, kako kaže, u Bosni i Hercegovini htjeli – ne htjeli sudbina manje – više svih autora. Piše poeziju i prozu, a do sada je objavio: zbirke pjesama Muka moga puka (Futura – Zenica,1998.), Negdje između (Matica hrvatska, ogranak Zenica, 1999.) i Hercegovina – život i obećanja (HKD Napredak – podružnica Ljubuški, 2010.); prozne zbirke Priče o malim stvarima (NIPP Naša riječ – Zenica, 2002.) i Ljudi i prikaze (Matica hrvatska ogranak Čitluk, 2013.); roman Snovi i tama (IK Rabic Sarajevo, 2011.). Uz samostalni spisateljski rad uredio je i zbornik radova Uloga Hrvata u Hercegovačkom ustanku (1875. – 1878.) u izdanju Udruge Vojvoda don Ivan Musić iz Ljubuškog… Član je Udruženja pisaca u BiH i Društva novinara BiH. Trenutačno živi u Ljubuškom, a radi u Čapljini.
Kroz stih mu oživljavaju aktualne teme i muke suvremenog čovjeka, ali počesto se vrati u starine. Tada nostalgično i s puno ljubavi iz nekadašnjeg života svoje obitelji i zavičaja iznosi najljepše uspomene i vrijednosti, a sve to oživljava i lokalnim govorom, želeći i tako istaknuti ljepotu rodnog kraja. Iz bogate riznice stiha ovog poznatog pisca i novinara donosimo pjesme koje će nas odvesti u njegovu Hercegovinu punu sunca, vrijednih ljudi i molitve.
ZRNA ŽIVOTA
U zjenici sunca
krupna lista, zaperka i plota,
ljeskaju se bobe jedre,
dok meškolji se grozd tražeći 'lada.
Gdje li su sad ruke,
pune žuljeva do groba,
pogled uprt u nebo
pomisa' na vino il' stra' od krupe?
Trnak, blatina, Žilavka i vranac,
drvo su kvrgavo, neugledno,
vrilo opoja i put teški
do kapljice rujne.
Zrna… ti kupi, sinko…
ne zoblji!
Svako ti je kap znoja,
što u ladnoj noći zari lice
dok čaše puste kucaju.
U zdravlje!
lipanj 1998.
Krupa (lok.) – tuča, grad
LUĆERDA
Migolji tanak, crvenkast plamen,
kandiše vonj petrulja u nosnicama,
večeras svitli u želju babe Ive
da se ušpara na gasu.
Ponekad zaiskri i plamičak!
Baka moli, jasno k'o velečasni,
ukućani mrmore k'o zbor,
a lućerda dogoriva.
Virovala je baka lućerdi!
Tetošila joj k'o ditetu,
minjala tinj svako malo,
a svitlosti nikad dovoljno.
bidna je bila,
po kišama i burama rascvitalom zidu,
jedino su sine maločak bile dulje.
Baka je lućerdi virovala,
i nije to bila mala stvar –
šutili su i čekali ljubomorni u stalaži,
i lampa, i veral.
Plamičak dogodio poticala je točkićem
dok je lućerda visila na zidu:
i češljalo se, i prelo, krpilo i tkalo,
iako je svitlost slaba štetila vidu.
Šta bi danas rekla baba Iva
Da je sada, jadna, živa…?!
Čapljina, lipanj '99
lućerda (lok.) – svijeća petrouljka domaće izrade.
DEVET KORA
Moj otac težak bješe,
jeo je kruh s devet kora,
zaliven kišnim suzama,
kuhan na suncu, burama soljen,
očenašem moljen.
Pekara plitko tko – motiku, dvije,
a vatra o urodu briga.
Na putu od rada zapreke,
kupanje u znoju, pogledi u nebo –
i gore se odlučivalo o rodu!
Brale su i nizale ruke, velike i male,
umijeće bješe gorkom biljkom,
brašnom bijelim hambare puniti,
mlinica pod nebom bila je dio puta,
visoke brane moralo se preći
u dogani, na vagi,
bešćutni procjenitelji tjeraše svoje
i mjerač bi znao uzeti kilo koje.
Otkidalo se od sitnih komada,
sa svakom riječi rasla kora
i kraj težačke balade bješe,
strepnja za plodove znoja.
Na putu kruha s devet kora
bezbroj zapreka, do cilja.
Pognuta majka na stolcu repaču
kanale vodi u brašnu pravi,
gledah zadivljen njegovu bjelinu,
o muci dok stigne u naćve,
razmišljat' nisam ni znao…
Moj otac težak bješe,
mijesio je kruh od devet kora,
devet noćnih mora.
Ljubuški, rujan 2007.
hambar – spremište za žito, od turskog ambar – spremište
dogana – otkupna stanica za duhan
težak – ratar