Rasuh miomiris svoj kao cimet i drvo bagremovo i zamirisah mirisom kao smirna izabrana, kao galban, oniks i stakte i kao vonj tamjanov u Šatoru (Sir 24,15).
sub, 16. rujna 2017. 09:28
Galbanum je zelenkastosmeđe boje i neugodna mirisa. Bio je jako poznat u staro vrije¬me kao dodatak smjesi za kađenje. Kasnije je služio kao mirodija i lijek.
Piše: Dr. sc. p. Mario Crvenka, OFM
Hebrejsko ime helbeenâ označava smolu (gummi resina galbanum) biljke koja spada u porodicu Umbelliferae. Smola se dobiva zarezivanjem stabljike povrh korijena. Galbanum je zelenkastosmeđe boje i neugodna mirisa. Bio je jako poznat u staro vrijeme kao dodatak smjesi za kađenje. Kasnije je služio kao mirodija i lijek.
Objašnjenje gore navedenoga biblijskog teksta: navod "galban su slatke i mirisne rastezljive smole; oniks je izlučina nekih mekušaca koja se upotrebljava pri pripravljanju tamjana" nije točan. Ponajprije da objasnimo što je oniks: on pripada jednom varijetetu kvarca koji se zove kalcedon, dakle spada u minerale, te sa svojim visokim talištem ne bi nikako mogao biti sastavni dio tamjana. Ovdje je sigurno riječ 0 pogrješci u pisanju: oniks se piše onyks, a onyha je operculum morskih puževa iz porodice Strombidae koji je spaljivanjem širio miris koji podsjeća na castoreum (miris iz dabrovih žlijezda). Možda su se kod prepisivanja Biblije zamijenila slova. Stakte (hebrejski natap, usp. Izl 30,34) je najvjerojatnije ulje od smirne (usp. također Pj 5,5.13). Onda tu prijevod gore navedenog teksta trebao glasiti: “Rasuh miomiris.... kao galban, oniha i ulje od smirne i kao miomiris tamjanov u Šatoru."
Mjesta u Bibliji: Izl 30,34.