I MALI CRNCI PIŠU!


Vrlo je zanimljivo i još jedno pisamce, što je došlo skupa s ovim a pisao ga je jedan mali Šiluk svojim sestrama, — istim uče-nicama, kojima je i p. Kohnen pisao. On je ovo šilučkim jezikom pisao, vrlo lijepo i Čitljivo, a p. Kohnen je njegovo pismo s druge strane preveo. Da vidite samo malo, kako on to piše:

Lul 3. Setembre 1926.

Nyima matri wum kedoc Wanyo mi wun awani yi won aliti won ka kwop... itd.; — pismo u doslovnom prijevodu glasi:

»Sestre moje budite dobro pozdravljene, Vaš papir (pismo) prispio je k nama i viđen je od nas i riječi od vas napisane, razumljene su od nas. Sada su se jetra naša zaslađivala (veselili smo se) u veliko (vrlo). Premda koža vaša nije još viđena od nas (premda vas osobno još ne poznajemo) ali riječi vaše jesu viđene od nas, one (jesu) dobre; premda se mi ne ćemo sastati ovdje na zemlji, ali mi ćemo se sastati u zemlji Boga, oca našega, u nebu. Ali vi sestre moje, ja kažem vama, molite za nas dobro, da Bog svoje srce umekša (smiluje se) sa ovom zemljom, da kršćani postanu mnogobrojni i zemlja naša postane bolja; jer sada kršćani vrlo malo (vrlo ih je malo), mnogi nijesu kršćani... Vaše glave neka ne zaborave moliti se za nas, ali i mi ćemo se moliti za vas. I jetra su naša slatka (veseli smo) jer mi smo pomoženi od vas hlačama i košuljama; mi smo počeli hvaliti vas za slatkoću naših jetara (mi vam se zahvaljujemo). — Evo, gotovo je, budite dobro pozdravljene.

Ja brat vaš,

Ludoviko Nyagwat.

Katolički Tjednik 1926. / br. 45 / str. 7